字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
奇特的旅人 (第3/4页)
紧接着赫尔加回忆起最后一次见到叶尼娅的场景:张开双手,身下洁白的布裙像盛开的花瓣,以水母一般的优雅形态招摇着。赤裸的双足布满划痕和创口,缓缓起伏。她的神色骄傲又纯真,阳光下好像即将融化的雪少女。叶尼娅从未如此美丽动人又充满活力,以致于直到一只肥大的苍蝇停留在呆滞的浅色眼球上时,他们才意识到天气已经转暖,雪少女很快就会变成瘟疫之源。紧接着胆大的村民把叶尼娅拖回背风的山脚,烧成灰烬。没人敢看她透明的眼睛和逐渐狰狞的脸,于是她脸朝下趴在柴堆,四肢僵硬伸出,布裙满是拖拽的斑驳污渍,湿漉漉的长发挂着污泥,像无人问津被随意抛弃的便宜玩偶。rou店老板吐了口痰,在脚跟处滑亮火柴,弹向柴堆,便转身离开。 这就是叶尼娅苦难的一生,因为诅咒她不被族人所接受,在街头舞蹈时只有最差劲的乐手伴奏,虚浮拖拉的曼陀林永远跟不上节拍,收到的打赏也只勉强果腹。处境在被驱逐出城后变得更糟,长者和首领视她为害群之马,连父亲和手足走过她的马车都会淬上一口唾沫。尽管拒绝被称为母亲,叶尼娅还是付起了最后的责任-将赫尔加拜托给亨特牧师,她唯一认可的善人。 叶尼娅死后的第二天罗姆人的棚屋便消失的一干二净,留下女孩和那封满是拼写错误却令人心碎的遗书。亨特本打算将这个孤儿抚养长大,可很快教民们开始抱怨,十月的一个弥撒后,一致推选出的村民代表,广受尊重的乡绅理查德·布兰森在大家离开后要求同牧师单独谈谈。 他首先说了一长串穿插着许多不伦不类拉丁语的祷告词,感谢上帝和亨特牧师的服务,并请求牧师理解,自己并不是想越界或是不敬。 亨特双手平放在快被翻烂的福音书上,好脾气的看着他。 布兰森画了个十字,“上帝保佑那可怜的孩子,海伦,她最近怎样?” “赫尔加?感谢上帝,她现在已经不那么容易被噩梦吓醒了。早餐的时候我递给她一块面包,安东夫人做的那种,您还记得小伊万吃饭时的样子么?孩子们吃东西时可真可爱,他们的小嘴塞不进那么大的面包,于是把外面那层硬皮撕下来,再一点点揪着吃。赫尔加把夹心留到最后蘸着硬皮吃,梅子果酱都弄到脸上了。” 亨特牧师的眉眼舒展开,脸上露出初为人父的笑容,手舞足蹈的模仿起女孩的动作,紧接着他意识到自己的失态,长舒一口气,不好意思的摸了摸白色罗马领,“我好像终于意识到亚伯拉罕多么伟大,卢杰里多么残忍,我不敢想象经历那些,尽管才照顾她半年多。” 布兰森浓密的络腮胡里钻出红色,潮湿的嘴唇,微微撅着,发出缓慢又略有所思的笑声。“养育一个孩子是件非常有成就感且困难的事儿,尤其是对一个单身男人来说。” 他向后仰去,像铺垫伏击的蛇一样轻轻摇晃着,“我想向您提出一个解决方案。” 牧师皱起眉头,轻轻的吸了口气,却没有打断他。 “您的出发点当然无可挑剔,但她会长大,牧师与没有血缘关系的少女同住总归是不雅的,您的名声,在教区的威望必定会受影响。想想市政府那些挑剔的官员们会怎么想您,他们可不像您那么纯真,他们透过肮脏,被肥油填满的眼睛,只能看见一个窝藏异教女人的牧师,然后您猜怎么着,噗的一声,本就不多的拨款不见了,蒸发了,上哪儿去了?被他们混着法国来的葡萄酒和巴掌一样大的牡蛎吞进去了。”布兰森被呛的大声咳嗽起来,脸颊不均匀的发红。 亨特并没被冒犯到,他温和的拍了拍男人的肩膀,“理查德,感谢您的好意。不必担心, 我不会做出任何危害教区的行为,事实上,这周结束后我就要动身前往市政大厅,我会说服他们的。” 布兰森强忍怒意,接着说:“您也要考虑到您教民的想法,母亲们不希望他们的孩子和吉普赛人相处,稍稍有些教养的男人也不会容忍他们辛劳的善款变成穿在野种身上的衣服。教堂是上帝的住所,您难道指望在礼拜时信徒和那杂种狗一同分享耶稣的血和rou么?” 这次他激怒了
上一页
目录
下一页