戏梦人生_沧海月明珠有泪(3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   沧海月明珠有泪(3) (第4/4页)

帽奴的角色以增加情趣。你真可悲,兄弟。真的,可悲地不得了。有件事情我一直瞒着你,现在看来也没有瞒着你的必要了。这个女人,早在几个月前,就已经跟其他男人鬼混了。你应该庆幸,在车上看她睡着后没有偷偷吻她。不然的话,你就要品尝到别的男人阳具的味道了。”

    “什么意思?”

    “如果所有的话语都需要解释到最根本的意思,那就真没意思了。”林羽道,“但是,看在你妈的面子上,我最后再解释一遍。你想吻的那个女人的小嘴,曾经含过他人的老二。”

    说完这句话,连林羽自己都感到一阵恶心。两个男人就此在烧烤摊上,再无其他言语。他们默默地喝完了剩下的酒,吃完了桌上的烤串。西门吹雪大约也是多少旁听到了胡宇宙故事的部分节选,于是出于人道主义,他赠送了两人一对烤手枪鸡腿。两人结了账,向老板道谢后,手里擎着鸡腿,勾肩搭背,走路歪歪扭扭地向宿舍楼走去。

    回去的路上,借着酒劲,林羽想要唱歌。他想唱一首歌,用于表达对胡宇宙的唏嘘,同时还想祭奠刘玥悦。终于,他五音不全地唱起了《Yesterday》:

    Yesterday,  all  my  troubles  seemed  so  far  away(昨日愁水似东流)

    Now  it  looks  as  though  they&039;re  here  to  stay(今日愁绪复归来)

    Oh,  I  believe  ierday(噫吁嚱,吾寐于昔)

    Suddenly,  I&039;m  not  half  the  man  I  used  to  be(忽觉不复少年姿)

    There&039;s  a  shadow  hanging  over  me.(唯见孤影萦绕身)

    Oh,  yesterday  came  suddenly(噫吁嚱,昨日忽现)

    Why  she  had  to  go  I  don&039;t  know  she  wouldn&039;t  say(不知伊人何故去,但知伊人不愿语)

    I  said  something  wrong,  now  I  long  for  yesterday(或是我尝失言故,昨日易逝求不得)

    Yesterday,  love  was  such  an  easy  game  to  play(忆往昔,情如儿戏)

    Now  I  need  a  place  to  hide  away(无地自容是今朝)

    Oh,  I  believe  ierday(噫吁嚱,吾寐于昔)

    ……

    唱着唱着,林羽突然想到,这首歌的旋律是保罗麦卡特尼在梦中听到的。他将这个梦中的旋律用钢琴扒出来后,花了数周时间将其完善。并随意写了几句歌词充数。是的,当时这首歌还不叫《Yesterday》,而是叫《Scrambled  Eggs》(炒鸡蛋),歌词是这样的:

    Scrambled  eggs,(炒鸡蛋)

    oh  my  baby  how  I  love  your  legs(喔宝贝儿,我爱死你的美腿了)

    Not  as  much  as  I  love  scrambled  eggs  (不过我更爱炒鸡蛋)

    oh  we  should  eat  (所以我们更应该)

    some  scramble  egg(一起吃炒鸡蛋)

    ……

    想着想着,林羽就真的唱了出来。此情此景,用这样的歌词演绎一首悲情的歌,真的是格外的有黑色幽默啊。

    --



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章