刀锋与诗行_分卷阅读81 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读81 (第2/2页)

地转过身来,用一种十分和软的声音说:“凡考夫先生,你终于肯来看看我了。”

她五官娇小,长得极其漂亮,只是双眼在看到我时浮上了十足的愕然。我注意到她也有着一双紫罗兰色的眼睛。

“抱歉,”我把头偏向一旁,“请问你是米娅.查马拉小姐吗?”

她颊边飞上一抹红晕,昂起下巴斥道:“我是,不过这算什么称呼?——你如果有些基本的礼节,就该在进来前敲下门。现在的下仆真是不守规矩。”

然而她那双睁大的眼里似乎闪过了什么念头;好像是这个念头将她从头到脚地扭转了一番,令她变得如同我当初一瞥时那般娇媚可人了。

“你是先生派来的新仆役吗?”她放缓了声气说。

我的心上升起了一种古怪的感觉;但我仍旧依照吉安的计划进行了下去。

“我不属于这里。”我对她说,“我是你弟弟派来救你的人,他找上了我帮忙。不用害怕,我今晚就能带你离开。”

“我的弟弟?”她不置可否地说。

我以为她不肯信我,继续道:“你弟弟对我说,他六岁时摔下栗树,撞掉了一颗牙,是你在草丛里找了半天,为他捡了回来。最后你们把那颗牙埋在了树底下。”

她的反应却不如我想象的那样热切。她抱紧了手臂,那张小嘴撅了起来,警惕又轻蔑地吐出一句:“——救我!”

“救你,”我说,“他知道你过得不好。”

“行吧。我最明白我那个弟弟了,他一向都是这样,尽喜欢无济于事地做梦。”她撇了撇嘴角,“喂,请帮我给吉安带些话:我不计较过去发生了什么,我现在的日子已经大不相同。他不必再试图干扰我的生活了,也不必再找上门来。他的长姊只有这一个请求,他再拒绝就该是他亏心——我父母和他想必已从这里获益匪浅了吧?”

她对我颔首,像是补充上了解释:“没办法,我打听不到外面的事。”

这话说得近乎残忍了。我一时间无法理解她的回应,只能接道:“获益匪浅?”

“我让凡考夫帮他安排了一个肥差。毕竟吉安就是那个样子,什么都做不成、做不好,毕业后还要时常靠我替他担忧。”女人微笑了,流露出一种天真的神气,“不管怎么说,我所做的也该够让他满意。”

“你的弟弟,”我觉得我在辩驳着什么,而我捉摸不到,“他不是看重那些好处——他现在活得像个鬼魂,只想着怎么将你从地狱里救出来。你的不幸把他的快乐都抽走了。”

“是吗?”她看上去有些好奇。

“他其实不如你所说的那么无能,”我说,“他为此犯了很多险,甚至求上了我——”

“哦,”她咯咯地笑了,拍手说道,“他倒确实是很会求人的!”

“而且你的父母已经死了。”我看着她轻浮的神态,一字一顿地说,“在你被掳走的后两天,一个接一个地没了。”

她终于收拢起了笑容,身体摇摇晃晃地靠上了墙壁,两颗泪珠大滴地滚落下她的眼眶。她脸上精致涂抹的妆粉被晕开了一片,被她拿手帕胡乱抹蹭着。

我默默地等待她的悲痛平息,也同时企盼着一颗还带有人情的心能够苏醒。

“啊,”





加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章