字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读264 (第2/2页)
为目标的。”“什么!”罗恩惊骇地吼。我见怪不怪地低着头啃我的雪泡糖。“有什么值得大惊小怪的?”赫敏头也不抬地说,”他英俊、富有、强大,富有冒险精神,才三十七岁,并且强壮得足够活满二百岁。”“可他是个教授!”“噢,等她们毕业之后,他就不再是教授了。”“承认吧,罗恩,”我耸耸肩说,”对很多姑娘来说,成熟的成年男巫比毛头小伙子可强得多。”罗恩咕哝了一声,迅速把这个抛诸脑后。我和德拉科在圣诞假期前,用学校里的猫头鹰互换了礼物。与礼物同时送来的还有隐身粉一类的小玩意,它们简直足够填满十条腰带。从魔法部的那一战之后,我就再也不肯让德拉科送我的腰带离身了,尽管我早就把它填得满满的,还是为德拉科的细心感到甜蜜。放假的那一天,我、哈利和赫敏在傲罗们的保护下来到陋居,然后由那里的壁炉回到了布莱克老宅里——本来韦斯莱夫人邀请赫敏与他们共度圣诞节,但是,噢,我太需要她了。从壁炉里出来之后我立刻看到了布莱兹。她指使小精灵们接过我们的行李,问候哈利和赫敏,并且为他们安排房间。我立刻扑过去拥抱住了布莱兹。“你不知道我有多想你!”“我知道,我也同样想你,宝贝。”布莱兹拥抱了我一会,替我拍拍身上的灰尘,那把她的黑色女巫袍也弄得灰扑扑的了。西里斯在我身后踏出了壁炉。一回到这儿之后,他立刻变得拘谨了。等到我和布莱兹分开之后,他尴尬地对她打招呼。“是的,我很好。”布莱兹说,”你的房间已经整理好了,我想也许你希望在晚餐前休息一下。”西里斯受宠若惊地提着他的行李走到楼上去了。这里不是我的家,可我在这儿住了几个月,还是有些想念它。我楼上楼下走了好几圈,米亚在我腿边绊来绊去,睁着两只水亮的眼睛仰视我。它把这个称为”米亚随时为你服务,小主人”。老克利切阴阳怪气地耻笑了它一番,于是多莉揍了它,因为它”给主人丢脸”了。米亚哭得一抽一抽的模样真惹人同情,其实我挺想跟多莉说,主人的脸是没那么容易丢的......耶达忘记了几个月前我离开时还在跟我赌气,它扑到我的肩膀上,亲昵地啄我的头发,并且在我的耳朵上弄出几块淤血的伤口。得到西里斯的同意后,赫敏立刻拖着我扑进了布莱克家的书房里,她在那儿如鱼得水,每天我们两人兴致勃勃地相互探讨所得。哈利看起来似乎很后悔没邀请罗恩来......他闲得要把楼梯踏穿了。布莱兹为我们准备一切生活起居。当小精灵们被派去擦洗餐具、或者楼梯、或者其他什么的的时候,她就坐下来看书。有时候那是一本骑士,有时候是。那是伯纳迪恩?贝林杰在预言家日报所创建的学习小组的理论合集——这位巫师认为哑炮们也是有魔力的虽然它低微,因此当一个魔咒所使用的魔力被降低到很小的时候,哑炮们就能施展出来了。布莱兹不是哑炮,不过如果这本书理论正确的话,那倒是对她很有用。自从她重新回到魔法界之后,她的魔力就没有足够过。我经常看见她坐在由高高的窗户射进来的阳光里,一手轻松地揣在口袋里,一手随着书里的图像小范围地挥动。她姿态从容,
上一页
目录
下一章