字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读38 (第2/2页)
br>“鹰头马身有翼兽……它们是骄傲的,”海格说,“如果你们对它们漫不经心,很容易就得罪它们。要对它们礼貌——你鞠躬,然后你等着。如果它也向你还礼,你就可以碰碰它了。如果它不鞠躬,那就赶快离开它,因为这些爪子要伤人的。”“那真不错,”我听见就在我旁边不远的马尔福讥讽地说,“身为一个巫师,要向这群愚蠢没智慧的动物表示尊敬!鞠躬,哈!”“那么,谁第一个来?”海格热情地说,他身边的有翼兽们不安分地晃着脑袋,伸展着翅膀,锋利的鹰的前爪巨大得像能将一个我们这样大小的人轻易攥住。学生们畏惧地往后缩了一步,但是哈利·波特说:“我来。”“好样的哈利!”海格高兴地说,他将一头有翼兽从同伴们身边拖开,“让我们看看你跟巴克比克相处得怎么样。”我畏惧地看着他勇敢地爬过篱笆,与那头叫做巴克比克的有翼兽对视,然后向它轻轻鞠了一躬。不管怎么说,我开始佩服他的勇敢了,我大概永远都不会有如此的勇气面对这样一个不安分并且巨大强壮的怪兽。巴克比克盯着波特,然后弯下它的前膝,向他回礼。“真不错!”海格热情地说,“你或许可以骑它一会。”波特犹豫了一下,爬上了巴克比克的背。然后巴克比克突然张开了它巨大的双翼,猛地飞上了天空。“啊哈!看哪!”海格在地上兴高采烈地向飞在高空的巴克比克和波特挥手,“真是不错,对吗?”我仰着头,看着高高地在围场上空盘旋的巨兽,禁不住有些兴奋和艳羡。是的,看上去真不错。巴克比克很快载着波特落到了地上。“那么,还有谁想试一试?”海格说。受到波特的鼓舞,大家都有些兴奋,我也禁不住跃跃欲试地向前凑了上去。马尔福轻巧地跃过篱笆,笔直地向巴克比克走去:“要是波特能够做到的话,我想那一定是特别容易的。是不是?”他站在有翼兽前面轻蔑地说,“你这头丑陋的畜生?”——他太轻率了,以至于海格根本没有时间拦住它。巴克比克愤怒地咆哮了一声,向马尔福冲过去,抬起爪子向马尔福挥去。电光火石之间我拔出魔杖,对着马尔福前面尖叫:“障碍重重!”巴克比克的脑袋撞上了魔力障碍,它短暂地晕了一下,晃晃脑袋,然后轻易地撞开了魔力障碍,一爪子将马尔福击飞出去……怒气冲冲地向我冲来。我目瞪口呆地看着它抬起了上半身,两只钢灰色的爪子向我按下;我毫不怀疑这两只爪子比钢刀还要锋利。说真的,我真倒霉。61剖胸我醒来的时候,看见的是医疗室的白色天花板。“你怎么能——”庞弗雷夫人气得浑身发抖,尖刻地说,“你怎么能把那么危险的生物带到课堂上来!它差点要了她的命!”海格垂头丧气缩在医疗室的一角,沮丧地把巨大的身躯缩成更小的一团。剧痛让我忍不住呻吟一声。“哦。可怜的孩子,
上一页
目录
下一章